15 outubro 2022

I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss ganha dublagem na Crunchyroll

 
A Crunchyroll estreou a versão dublada do primeiro episódio de "I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss", produção do estúdio Maho Film (I'm Standing on a Million Lives, In the Land of Leadale).

O anime foi lançado em setembro, e os episódios legendados estão sendo disponibilizados pela Crunchyroll simultaneamente com a exibição na TV japonesa. Os capítulos dublados também serão lançados todas as semanas, sempre aos sábados.

A versão brasileira foi feita pelo estúdio Dubrasil e possui direção de dublagem de André Rinaldi. O elenco conta com Lina Mendes como Aileen, Raphael Rossato como Claude, Fernando Mendonça como Cedric, e Felipe Defall como Keith.
 
 
 
Baseado na light novel de Sarasa Nagase e Mai Murasaki, o anime possui direção de Kumiko Habara (I'm Standing on a Million Lives), com roteiro de Kenta Ihara (Saga of Tanya the Evil), e character design assinado por Momo Makiuchi, Eri Kojima (In the Land of Leadale) e Yuko Oba (I'm Standing on a Million Lives).
 
Na história, ao ouvir de seu noivo que ele estava acabando com o noivado, Aileen Lauren Dautriche ficou tão chocada que relembrou de sua vida passada e entendeu a situação em que se encontrava.
 
Ela estava no mundo de 'Regalias de Santos, Demônios e Donzelas', um jogo no qual ela era a vilã encarregada de atrapalhar o romance da protagonista! Aileen sabe que o único destino que resta à sua personagem é uma morte trágica, mas ela bola um plano: fazer Claude, o chefe final do jogo, se apaixonar por ela e ajudá-la a escapar da perdição certeira.

0 comentários:

Postar um comentário