
Pinguins de Madagascar, desenho animado exibido no canal Nickelodeon e baseado nos personagens do filme Madagascar, teve seu estúdio de dublagem trocado no meio da série por motivos desconhecidos até o momento. Antes a série era dublada no Rio de Janeiro e agora os trabalhos estão sendo realizados em São Paulo.
O dublador Guilherme Briggs (Rei Julien) comentou em seu perfil no Twitter sobre o fato. "Realmente fui substituído do Rei Julien em Pinguins de Madagascar no meio da série. (Agora o trabalho) está sendo feito em SP. O motivo é desconhecido ainda. E parece que não fui só eu, todos os personagens foram substituídos. Enviei um e-mail pedindo satisfações a dubladora responsável. Entrei em contato com um conhecido meu da DreamWorks nos Estados Unidos. Quero apenas uma simples satisfação, entender o motivo da troca." O dublador completa dizendo que está compartilhando esse problema com os fãs pois muitas pessoas perguntam dessa troca.
Os Pinguins de Madagascar é uma série americana produzida em computação gráfica e estrelada pelos Pinguins do filme Madagascar. O episódio piloto "Gone in a Flash" foi exibido em 28 de Novembro de 2008 e em Março de 2009 a série vira regular na grade da emissora americana Nickelodeon. A história se passa depois dos acontecimentos do segundo filme da franquia, Madagascar 2 - A Grande Escapada.
O dublador Guilherme Briggs (Rei Julien) comentou em seu perfil no Twitter sobre o fato. "Realmente fui substituído do Rei Julien em Pinguins de Madagascar no meio da série. (Agora o trabalho) está sendo feito em SP. O motivo é desconhecido ainda. E parece que não fui só eu, todos os personagens foram substituídos. Enviei um e-mail pedindo satisfações a dubladora responsável. Entrei em contato com um conhecido meu da DreamWorks nos Estados Unidos. Quero apenas uma simples satisfação, entender o motivo da troca." O dublador completa dizendo que está compartilhando esse problema com os fãs pois muitas pessoas perguntam dessa troca.
Os Pinguins de Madagascar é uma série americana produzida em computação gráfica e estrelada pelos Pinguins do filme Madagascar. O episódio piloto "Gone in a Flash" foi exibido em 28 de Novembro de 2008 e em Março de 2009 a série vira regular na grade da emissora americana Nickelodeon. A história se passa depois dos acontecimentos do segundo filme da franquia, Madagascar 2 - A Grande Escapada.
5 comentários:
O Rei Julien sem o Guilherme Briggs, não tem graça nenhuma, está uma porcaria esta dublagem de São Paulo.
Adorava o Rei Julien, sem o Guilherme esta admiração acabou.
PELO AMOR DE DEUS, desfaçam o "M" que vcs fizeram em trocar estas dublagens, é o mesmo que ver o Eddie Murphy, sem o Mário Jorge.
NOTA ZERO PARA VCS............
Vejam o episódio (Tolos de coroa) e vejam a dublagem neste poema.
Minha cabeça resfriada
Minha cabeça, pelada
Minha cabeça descoroada
Tô careca e sem nada
Se fosse o outro, não chegaria nem aos pés do Guilherme.
Olá, pessoal, fãs dos famosos "Pinguins de Madagascar"
Realmente está uma porcaria, e realmente concordo que sem o maravilhoso dublador Guilherme Briggs. a tendência é cair cada vez mais, pois as vozes não combinam com eles ("pinguins fofinhos").
Vocês não sabem o que é colocar vozes que tem tudo a ver com os personagens, que tem a cara do personagem.
Está de má qualidade, e sem graça nenhuma, e se depender de mim, não vou ficar gastando meu tempo e dinheiro com essa porcaria.
Que pena, estragou o desenho animado, que por sinal ficou desanimado....
Você tem muitos contatos, hem, Guilherme? Aposto que nestes contatos, você e muitos outros ai do RJ devem fazer a caveira dos estúdio de SP para conseguirem trabalhos.
Não acompanhei Madagascar. Só sei que a dublagem dos Pinguis está maravilhosa.
Em tempo - a dublagem de LOST que saiu de SP e foi parar no RJ tambem ficou uma porcaria.
Conclusão: Quando se acostuma, não há cristo que modifique.
Estragou para quem? Para você? Minha filha nem conhece este Guilherme. Ela nem sabe o que é dublagem. Para a criança, o que importa, é o desenho em si. Quem dublou é o de menos. Se ela está feliz, também estou. Por isso, parem de querer ficar falando mal de dublagem de cá ou lá. Nos Estados Unidos é relevante uma celebridade ter sua voz em tal personagem, pois a arte cinematográfica lá é muito forte. Já no Brasil, celeiro de miserabilidade, e anseios por algo que traga felicidade, a infância e juventude estão preocupadas com quem vai dublar tal personagem? Creio que não! Assistir à programação é o que há de relevante para a criança. Se foi alguém famoso que dublou... ela, talvez, só vá se interessar no futuro, quando já não liga mais para desenhos.
Postar um comentário